Token ID IBUBd9PReHf08kmujnOpQXaMTGs


de
Und schicke mir (einen Brief) 〈bezüglich〉 allem, was du gemacht hast, wobei du (auch) berichtest über jeden Auftrag, den du (zur Zeit) ausführst!

Kommentare
  • hꜣb pꜣ j:jri̯=k nb: vgl. pBologna 1094,2.1-2: hꜣb smj n pꜣ j:jri̯=k nb; Gardiner, LEM, 2a, Anm. 1.b fragt sich, ob man zu hꜣb 〈ḥr〉 pꜣ j:jri̯=k emendieren soll; laut Caminos, LEM, 6 gibt es Beispiele für die Konstruktion mit und ohne Präposition.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9PReHf08kmujnOpQXaMTGs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9PReHf08kmujnOpQXaMTGs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9PReHf08kmujnOpQXaMTGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9PReHf08kmujnOpQXaMTGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9PReHf08kmujnOpQXaMTGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)