معرف الرمز المميز IBUBd9QXgDrE3UOphK0S0UmGxAM
تعليقات
-
jn wḥm ist auf dem Foto von Posener blass bis zur Unlesbarkeit, wie dies bei Rubra der Fall ist. Sollte es ebenfalls ein Rubrum sein?
jn wḥm ꜥnḫ [pꜣ] ntj (ḥr) ḥtp: jn ist nicht die Einleitung einer Cleft Sentence, sondern die Fragepartikel. Die Lesung von ntj ḥtp ist problematisch, weil sich beide Worte zwar in Poseners Umschrift, nicht aber auf seinem Foto der Kolumne finden. Laut der Umschrift ist zwischen ꜥnḫ und ntj eine Lücke von zwei Quadraten, die sich gut mit einem pꜣ füllen lässt.
[jw bw] {rʾ}〈jri̯〉=tw [tꜣ] mdw.t ḥꜣp: Zur Ergänzung und Lesung von rʾ als jri̯ vgl. Quack, S. 165.
wjꜣ.ṱ [tꜣ p.t] wjꜣ.ṱ pꜣ tꜣ: Lesungsvorschlag von Hoffmann/Quack, S. 156 und 346, Anm. r. Zur Übersetzung des doppelten wjꜣ.ṱ vgl. im TLA pBM EA 10474, Die Lehre des Amenemope, Z. 19.16 mit der dort gegebenen Diskussion und Literatur.
jw bn (...) ꜥn: Vgl. zur Wiedergabe des ꜥn in diesem Fall Wb I 189, 15 und dazu DZA 21.727.400.
rn=k ꜥn: Dasselbe Problem wie bei ntj ḥtp - wurde hier beim Fotografieren der Kolumne ein Fragment vergessen?
معرف دائم:
IBUBd9QXgDrE3UOphK0S0UmGxAM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9QXgDrE3UOphK0S0UmGxAM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd9QXgDrE3UOphK0S0UmGxAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9QXgDrE3UOphK0S0UmGxAM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9QXgDrE3UOphK0S0UmGxAM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.