Identifiant d’unité IBUBd9SG8jb4sUgdpNtyqPHQoPs




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    hassen

    Rel.form.ngem.plm.2sgm
    V\rel.m.pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
"(Und) du wirst kommen, (auch) wenn es dir nicht gefällt!"
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.08.2025)

Identifiant permanent: IBUBd9SG8jb4sUgdpNtyqPHQoPs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9SG8jb4sUgdpNtyqPHQoPs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd9SG8jb4sUgdpNtyqPHQoPs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9SG8jb4sUgdpNtyqPHQoPs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9SG8jb4sUgdpNtyqPHQoPs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)