Token ID IBUBd9Ss3uIb9EUHpzd5RQZMO1o



    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Rede

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     

    adverb
    de
    ganz

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ausführung

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
Kamen all diese Reden (etwa) zur Ausführung?"
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • nn m md.t: Zu der Emendation vgl. Wente, 2. Auflage, S. 139, Anm. 9 und 3. Auflage, S. 114, Anm. 9. Zu uneingeleiteten, interrogativ gedeuteten sḏm=f-Formen vgl. Ex. 1571 bei J. Cerny, S.I. Groll, A Late Egyptian Grammar; Rome, 3. Auflage, 1984, S. 552. Es handelt sich dabei um ein präteritales sḏm=f, kein prospektivisches. Damit scheinen die Sätze ḫr jw=j ... pḥ nn m md.t... parallel zu den vorigen Sätzen ḫr jr ... jry=tw... zu stehen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9Ss3uIb9EUHpzd5RQZMO1o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Ss3uIb9EUHpzd5RQZMO1o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9Ss3uIb9EUHpzd5RQZMO1o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Ss3uIb9EUHpzd5RQZMO1o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Ss3uIb9EUHpzd5RQZMO1o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)