Token ID IBUBd9Wx9FZBwkRQmFpbBhv5h20



    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich über

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de
    davor befindlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg




    400
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    269b

    269b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen; passieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    [Ortsbez.]

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O (ihr), die über den Stunden sind, die vor Re sind, macht den Weg für Unas (frei), damit Unas am Umkreis derer mit kämpferischem Gesicht vorbeigehen kann.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd9Wx9FZBwkRQmFpbBhv5h20
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Wx9FZBwkRQmFpbBhv5h20

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9Wx9FZBwkRQmFpbBhv5h20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Wx9FZBwkRQmFpbBhv5h20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Wx9FZBwkRQmFpbBhv5h20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)