Identifiant d’unité IBUBd9YPSN20ckhTmZ1EW9HSkgY




    verb
    de
    kurz sein, verkürzt sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    strafen

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    lang sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    140/alt 109
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Kurz (d.h. eingeschränkt?) ist das Bestrafen, lang ist das Unrecht.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.07.2025)

Commentaires
  • Gardiner hat dieses Sprichwort so verstanden, daß Unrecht lange anhält, dessen Beseitigung jedoch nur einen kurzen Augenblick erfordern würde (in: JEA 9, 1923, 12, Anm. 1). Fecht scheint es eher als eine Beschreibung der aktuellen Lage anzusehen: "Wenn-das-Strafen-verkürzt-ist, dann-ist-das-Unheil-langwierig." ("verkürzt" im Sinne von "eingeschränkt"?).

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd9YPSN20ckhTmZ1EW9HSkgY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9YPSN20ckhTmZ1EW9HSkgY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd9YPSN20ckhTmZ1EW9HSkgY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9YPSN20ckhTmZ1EW9HSkgY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9YPSN20ckhTmZ1EW9HSkgY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)