Token ID IBUBd9dJ4BYGN0pNlq5BMuQEBrs




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    abweisen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    bevor (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP





    142/alt 111
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schießen

    Inf.t
    V\inf
de
Es bedeutet, eine Sache abzuwehren vor dem Schießen/Werfen (d.h. bevor sie geschossen wird oder bevor man selber zurückschießt).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2025)

Kommentare
  • In B1 33 entspricht das Negations-n der Fragepartikel jn in Bt und R (vgl. Gunn, Studies in Egyptian Syntax, 89-90), aber ein Fragesatz ergibt hier keinen Sinn. Goedicke, in: ZÄS 125, 1998, 115 emendiert zu der Negation n〈n〉 nj.t pw in der seltenen Konstruktion Gardiner, EG, § 134: "es bedeutet, nicht etwas abzuwehren ...".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9dJ4BYGN0pNlq5BMuQEBrs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dJ4BYGN0pNlq5BMuQEBrs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID IBUBd9dJ4BYGN0pNlq5BMuQEBrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dJ4BYGN0pNlq5BMuQEBrs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dJ4BYGN0pNlq5BMuQEBrs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)