Token ID IBUBd9e8hQxGuEi4lMIaL5gWNcc




    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-inf
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wels

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-gem
    de
    sich grüßen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Nasennilhecht (Oxyrhynchosfisch)

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er spricht mit den Wels, er grüßt sich mit dem Hecht.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.05.2024)

Persistente ID: IBUBd9e8hQxGuEi4lMIaL5gWNcc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9e8hQxGuEi4lMIaL5gWNcc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Token ID IBUBd9e8hQxGuEi4lMIaL5gWNcc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9e8hQxGuEi4lMIaL5gWNcc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9e8hQxGuEi4lMIaL5gWNcc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)