Token ID IBUBd9gwtNAkoUCLpIiSCIDfDD8
A12
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
Inf.t_Aux.jw
V\inf
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
substantive_fem
[Fest bei Osirismysterien]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[Fest bei Osirismysterien]
(unspecified)
N.f:sg
artifact_name
Thot-Fest
(unspecified)
PROPN
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
artifact_name
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
A13
artifact_name
Brand (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Sokarfest
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Jahresanfang (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Sadj (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Heraustreten des Min (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Haker (Fest in Abydos)
(unspecified)
PROPN
substantive_fem
[Fest in Abydos]
(unspecified)
N.f:sg
A14
org_name
Peqer (Grabbezirk des Osiris in Abydos)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
[ein Fest]
(unspecified)
PROPN
cardinal
[Zahl/Tag]
(unspecified)
NUM.card
substantive
die über dem Jahr sind (Epagomenen)
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Fest
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
schön
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
you are to give me an invocation offering on the monthly and the half-monthly festival, on the festival of the opening of the year, on the first and the great procession, on the Thoth festival when the god comes, on the Wag festival, on the burning festival, on the Sokar festival, on the New Year festival, on the Sadj-festival, on the festival of the procession of Min, on the Haker festival, on the resting festival of Peqer, on the numbering festival, on the festival of the five epagomenal days, on the beautiful festivals of the house of Osiris, (that is to) the dignified Shensetji.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- jmꜣḫ(,w) Šn-sṯ,y: This phrase serves as a kind of "tail" or afterthought construction (Epexegese).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9gwtNAkoUCLpIiSCIDfDD8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9gwtNAkoUCLpIiSCIDfDD8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9gwtNAkoUCLpIiSCIDfDD8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9gwtNAkoUCLpIiSCIDfDD8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9gwtNAkoUCLpIiSCIDfDD8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.