Identifiant d’unité IBUBd9iUim8yYkTNskWSCvuG1pk


Rto 1 ein Vers zerstört [•] dwꜣ.ww ḥꜥpj sꜥꜣi̯ nfr.PL =f






    Rto 1
     
     

     
     





    ein Vers zerstört
     
     

     
     





    [•]
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    preisen; anbeten

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    rühmen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    gute Dinge; Kostbares; Schönheit; die Güte; gutes Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
[1 Vers zerstört]
Das Verehren des Hapi, das Vergrößern seiner Vollkommenheit (oder: das Rühmen seiner Wohltaten).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.07.2025)

Commentaires
  • sꜥꜣi̯: Van der Plas, Hymne, 59 übersetzt einmal mit einem passiven sḏm=f (allerdings prospektivisch, wozu man sꜥꜣi̯.tw erwartet): "Puisse sa beauté être glorifiée", ein anderes Mal (S. 109) mit einem aktiven Partizip: "celui qui augmente ses bienfaits". Fischer-Elfert hält sꜥꜣi̯ nfr.w=f für den zweiten Teil des Titels: "seine Wohltaten rühmen".

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd9iUim8yYkTNskWSCvuG1pk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9iUim8yYkTNskWSCvuG1pk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant d’unité IBUBd9iUim8yYkTNskWSCvuG1pk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9iUim8yYkTNskWSCvuG1pk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9iUim8yYkTNskWSCvuG1pk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)