Token ID IBUBd9jSlcYWA0J4pJJuANoP0Jw




    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    sich verzögern; ausbleiben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz






     
     

     
     
de
O Hapi, du sollst dich nicht verzögern (oder: ausbleiben)!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.07.2025)

Persistente ID: IBUBd9jSlcYWA0J4pJJuANoP0Jw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9jSlcYWA0J4pJJuANoP0Jw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster, Token ID IBUBd9jSlcYWA0J4pJJuANoP0Jw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9jSlcYWA0J4pJJuANoP0Jw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9jSlcYWA0J4pJJuANoP0Jw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)