Token ID IBUBd9ksIJttBkt1k5u6PWLK3JU




    verb_3-lit
    de
    begrüßen

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Wegen seiner Kinder wird er begrüßt/geschätzt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBd9ksIJttBkt1k5u6PWLK3JU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9ksIJttBkt1k5u6PWLK3JU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Token ID IBUBd9ksIJttBkt1k5u6PWLK3JU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9ksIJttBkt1k5u6PWLK3JU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9ksIJttBkt1k5u6PWLK3JU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)