Token ID IBUBd9uT9pI0n0QKtdfEnSownEA
Comments
-
- Lit.: A.H. Gardiner, Chester Beatty Gift, vol. II, pl. 31-31A; F. Jonckheere, Papyrus, 27; H. von Deines / H. Grapow / W. Westendorf, Übersetzung, Bd.1, 141; Bd. 2, 121; H. Grapow, Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung, 247; T. Bardinet, Les Papyrus médicaux, 458; Westendorf, Handbuch, 178-179; J. Unger, Studien, 18 (Nr. 17).
- Z. 6.13A wurde nachträglich unterhalb der Kolumne und zum Teil unter Kolumne 7 eingefügt und durch Kreuze kenntlich gemacht, dass sie hierhin gehört; siehe A.H. Gardiner, Chester Beatty Gift, vol. 2, pl. 31, Kol. 6 Anm. 11e. Der Teil unterhalb Kol. 7 ist jedoch fast identisch mit dem Teil in Z. 6.12. Einzig das Zeichen "Mann mit Hand am Mund" für swr "trinken" ist hier noch extra vorhanden!
Persistent ID:
IBUBd9uT9pI0n0QKtdfEnSownEA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uT9pI0n0QKtdfEnSownEA
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9uT9pI0n0QKtdfEnSownEA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uT9pI0n0QKtdfEnSownEA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9uT9pI0n0QKtdfEnSownEA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.