Token ID IBUBd9v3AJHGZEuWm7JYhGUxKAc


en
I was praised today more than yesterday.

Comments
  • ḥzi̯ wj: für die Interpretation als Adjektivalsatz siehe Grapow, in: ZÄS 71, 1935, 52, Anm. 1, der selber auf Sethe, Erläuterungen zu den Lesestücken, zu 74.16 und 75.6, verweist.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 09/21/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9v3AJHGZEuWm7JYhGUxKAc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9v3AJHGZEuWm7JYhGUxKAc

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9v3AJHGZEuWm7JYhGUxKAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9v3AJHGZEuWm7JYhGUxKAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9v3AJHGZEuWm7JYhGUxKAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/22/2025)