Token ID IBUBd9zjkBrMWkCVt0YQv8XgTBM
13
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
fertigen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
preposition
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
mich
(unspecified)
-1sg
kings_name
Djedkare-Isesi
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Erlass
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schreiben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Finger
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zur
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Belohnung
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
preposition
für (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jede
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
[mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]
(unspecified)
PREP
adjective
herrlich
(unspecified)
ADJ
preposition
[mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]
(unspecified)
PREP
adjective
vollkommen
(unspecified)
ADJ
preposition
[mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]
(unspecified)
PREP
adjective
vorzüglich
(unspecified)
ADJ
preposition
gemäß (einem Befehl)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Vorliebe
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bezüglich
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)
(unspecified)
-3sg.f
[Asosi] machte für mich [einen Erlass], geschrieben (von) seiner Majestät selber mit seinen beiden Fingern, zu meiner Belohnung für jede Sache, die ich [herrlich], vollkommen und vorzüglich gemäß dem diesbezüglichen Wunsch seiner Majestät getan hatte.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
vgl. dagegen Edel, Altägypt. Gramm. §468 ["Seine Majestät schrieb (den Brief) mit seinen beiden Fingern"]
-
Vgl. Edel § 468 vs. § 950
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9zjkBrMWkCVt0YQv8XgTBM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9zjkBrMWkCVt0YQv8XgTBM
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9zjkBrMWkCVt0YQv8XgTBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9zjkBrMWkCVt0YQv8XgTBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9zjkBrMWkCVt0YQv8XgTBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.