معرف الرمز المميز IBUBdQ0jJYdB9kxtjLOAcdW5Vvw




    D60

    D60
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    (vor/auf)finden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Disputant

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Augenblick

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m




    5,11
     
     

     
     


    D61

    D61
     
     

     
     

    verb
    de
    entschlossen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Verstand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    fähig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    mehr als (Komparativ)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    D62

    D62
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    beugen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Wenn du einen Diskussionsgegner in Aktion (wörtl.: in seinem Augenblick) triffst, einen mit führendem Verstand, und einen, der fähiger ist als du, (dann) beuge deinen Arm!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Vgl. zu dieser Maxime insbesondere:
    - R.O. Faulkner, Ptahhotpe and the Disputants in: O. Firchow (Hg.), Ägyptologische Studien (Hermann Grapow zum 70. Geburtstag gewidmet), Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung, Veröffentlichung 29, Berlin 1955, 81-84;
    - G. Fecht, Ptahhotep und die Disputierer (Lehre des Ptahhotep nach Pap.Prisse, Max. 2-4, Dév. 60-83), in: MDAIK 37, 1981, 143-150.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQ0jJYdB9kxtjLOAcdW5Vvw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ0jJYdB9kxtjLOAcdW5Vvw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQ0jJYdB9kxtjLOAcdW5Vvw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ0jJYdB9kxtjLOAcdW5Vvw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ0jJYdB9kxtjLOAcdW5Vvw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)