معرف الرمز المميز IBUBdQ0pqSnk7kZnru85DifSP8M


de
So entstand Sachmet, das Gebräu der Nacht, um in ihrem (d.h. der Menschen) Blut zu waten von Herakleopolis an.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Zur Bezeichnung der Sachmet als "Gebräu der Nacht" s. Hornung, S. 56, Anm. 40. Lichtheim, S. 199 mit Anm. 7 verstand dagegen dieses Gebräu als Anspielung auf das im Folgenden erwähnte Bier (so auch Wente, S. 291).

    r rh〈n〉i̯.t ist entweder r + Infinitiv (so Hornung, S. 39: "um zu waten"; vgl. auch Guilhou, S. 30, Anm. 39, die hierin das Prädikat einer pseudoverbalen Konstruktion mit šbb.t n.t grḥ als Subjekt sah) oder Partizip mit als r geschriebenem j-Protheticum. Das fehlende n (bei Ramses III. ist es mitgeschrieben) erklärt sich wohl aus der graphischen Ähnlichkeit (v.a. im Hieratischen) mit dem Wort thi̯: "eilen". Borghouts, S. 75 schloss r rḥni̯.t ḥr snf=sn noch an den vorigen Satz an, las das Suffixpronomen hinter šꜣꜥ mit und betrachtete ḫpr ... grḥ als Parenthese: "eerder dan te waden in hun bloed; ik wil beginnen bij Nensoe".

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQ0pqSnk7kZnru85DifSP8M
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ0pqSnk7kZnru85DifSP8M

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQ0pqSnk7kZnru85DifSP8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ0pqSnk7kZnru85DifSP8M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٠ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ0pqSnk7kZnru85DifSP8M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٠ يناير ٢٠٢٥)