Token ID IBUBdQ1zO3AkP0J7rlrKHOmpTt4
Eb 191b
Eb 191b
verb_3-inf
machen
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Heilmittel, Mittel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
[Tätigkeit des Arztes bei Magenleiden]
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
37,13
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Kräuter
(unspecified)
N.f:sg
(Und) du bereitest ihm folglich ḏdb-artige Kräutermittel:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḏdb: Unsichere Bedeutung. Im MedWb, 1017-1018 wird ein Zusammenhang mit ḏdb: "stechen" erwogen und "anstacheln" vorgeschlagen. Mit dieser Bedeutung, allerdings ohne auf die Unsicherheit der Bedeutung hinzuweisen, findet sich das Wort dann bei Hannig, HWb, 2. Auflage, 1094-1095, Nr. 40543. Bardinet, Papyrus médicaux, 277, denkt an "un traitement fortifiant", Westendorf, Handbuch Medizin, 257, an "aufputschende (?) Mittel".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQ1zO3AkP0J7rlrKHOmpTt4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ1zO3AkP0J7rlrKHOmpTt4
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQ1zO3AkP0J7rlrKHOmpTt4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ1zO3AkP0J7rlrKHOmpTt4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ1zO3AkP0J7rlrKHOmpTt4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.