Token ID IBUBdQ4gecnTGkXRhsbg80o64kw





    1628a

    1628a
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    schützen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m





    M/F/E sup 5 = 135
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Die Neunheit hat dich geschützt:
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/26/2021)

Persistent ID: IBUBdQ4gecnTGkXRhsbg80o64kw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ4gecnTGkXRhsbg80o64kw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdQ4gecnTGkXRhsbg80o64kw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ4gecnTGkXRhsbg80o64kw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ4gecnTGkXRhsbg80o64kw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)