Token ID IBUBdQ780xwzbUG5mW21iaSAamg




    646a

    646a
     
     

     
     




    P/F/W sup 50 = 50
     
     

     
     

    verb
    de
    (sich) anschließen (an jmdn.)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    an (lok.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    trennen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    646b

    646b
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben; versorgen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Horus hat sich dir angeschlossen, er kann sich nicht von dir trennen; er hat dich belebt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQ780xwzbUG5mW21iaSAamg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ780xwzbUG5mW21iaSAamg

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQ780xwzbUG5mW21iaSAamg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ780xwzbUG5mW21iaSAamg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ780xwzbUG5mW21iaSAamg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)