Token ID IBUBdQ8U8iXvQ05tru2x79oXFYc
verb_caus_4-inf
erneuern
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
B,7
substantive_fem
Altar
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
libanesische Tanne; [Koniferenholz (des Libanon)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Altar
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-gem
sein
Partcp.act.gem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
Their altars were renewed, together with the great altar of pine that is in front of (the god).
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ꜥš ḫꜣy(.t): The material stands before the object in apposition, i.e. pine wood: a great altar (Badalapposition).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQ8U8iXvQ05tru2x79oXFYc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ8U8iXvQ05tru2x79oXFYc
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQ8U8iXvQ05tru2x79oXFYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ8U8iXvQ05tru2x79oXFYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ8U8iXvQ05tru2x79oXFYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.