Identifiant d’unité IBUBdQ9BkdubIEXEu6OeoHrMzic




    verb_3-inf
    de
    zerstören; schädigen; fehlen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Destroyed is gold,
Auteur(s): Roland Enmarch; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBdQ9BkdubIEXEu6OeoHrMzic
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ9BkdubIEXEu6OeoHrMzic

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roland Enmarch, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdQ9BkdubIEXEu6OeoHrMzic <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ9BkdubIEXEu6OeoHrMzic>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ9BkdubIEXEu6OeoHrMzic, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)