Token ID IBUBdQ9wYQB1v0gWpQJbxSy6M8M
substantive_fem
Gau; Bezirk
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Gleiches
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
preposition
(versehen) mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grundriss
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
[•]
(Es ist) ein schöner Bezirk ohne Seinesgleichen,
mit dem Grundriß von Theben.
mit dem Grundriß von Theben.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQ9wYQB1v0gWpQJbxSy6M8M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ9wYQB1v0gWpQJbxSy6M8M
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQ9wYQB1v0gWpQJbxSy6M8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ9wYQB1v0gWpQJbxSy6M8M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ9wYQB1v0gWpQJbxSy6M8M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.