Token ID IBUBdQ9xQ6fzWUCGtb6lY2wWrSU
Comments
-
- ḫtm: Ist mit Holzzeichen und Hausdeterminativ versehen. Drei Übersetzungen sind möglich: (1) "Verschluss" (Lange, Der magische Papyrus Harris, 71, Vers 13 und Anm. auf S. 72); (2) "Siegel" (Schott, in: ZÄS 65, 1930, 37, Anm. 1; Leitz, Magical and Medical Papyri, 44; Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 228, Beisp. 335; Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, 68); (3) "Kasten" (Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 88; siehe zu diesem Wort einen Beleg in pBM EA 10081, Kol. 36.25 bei Schott, in: ZÄS 65, 1930, 37, Textnote 6 = Gill, The Hieratic Ritual Books of Pawerem, 585 und 592, Anm. 42: ḫtm = mḫtm.t).
-
- jw=w ḫꜣꜥ: vgl. die neuägyptische Übersetzung von Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 197, Beisp. 174 und 172: "ils sont envoyés vers le nord (...) après que leur bouche a été scellée".
-
- ḫtm Passiv im Umstandssatz nach jw und ḫtm.tw als substantivisches Passiv nach mj: Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 205, Beisp. 225 und 212, Beisp. 278.
Persistent ID:
IBUBdQ9xQ6fzWUCGtb6lY2wWrSU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ9xQ6fzWUCGtb6lY2wWrSU
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQ9xQ6fzWUCGtb6lY2wWrSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ9xQ6fzWUCGtb6lY2wWrSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ9xQ6fzWUCGtb6lY2wWrSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.