Token ID IBUBdQAQtzz9pkDWoFaB43wKU5U




    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    verb_caus_3-lit
    de
    vollenden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch (jmdn)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr
de
Ich war herabgestiegen, nachdem ich das Schiff eigenhändig vollendet hatte.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.06.2024)

Persistente ID: IBUBdQAQtzz9pkDWoFaB43wKU5U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQAQtzz9pkDWoFaB43wKU5U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBdQAQtzz9pkDWoFaB43wKU5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQAQtzz9pkDWoFaB43wKU5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQAQtzz9pkDWoFaB43wKU5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)