Token ID IBUBdQCQX2ipWU4BpLYrQjQVO90



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL




    {m}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es ist doch so, (ich) handelte für die Maat mit den Worten:
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQCQX2ipWU4BpLYrQjQVO90
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQCQX2ipWU4BpLYrQjQVO90

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQCQX2ipWU4BpLYrQjQVO90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQCQX2ipWU4BpLYrQjQVO90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQCQX2ipWU4BpLYrQjQVO90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)