Token ID IBUBdQEWV8rcO0xVuBuGasyRQWo



    verb_2-lit
    de
    fallen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    (davon)gleiten (von Apophis)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Falle (und) gleite davon, Apophis!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Vgl. PT §§ 237b, 418b, 504b, 672d, 1073c und f; Tb 39. Dieser Spruch geht auf einen alten Schlangenzauber zurück.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQEWV8rcO0xVuBuGasyRQWo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQEWV8rcO0xVuBuGasyRQWo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQEWV8rcO0xVuBuGasyRQWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQEWV8rcO0xVuBuGasyRQWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQEWV8rcO0xVuBuGasyRQWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)