Token ID IBUBdQFHvZbutUhvgEEGmDLQGtQ
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Bitte, Flehen
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
erhören
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
rto 3
particle
[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
Erleuchter (Sonnengott)
(unspecified)
DIVN
•
Unsere Bitte ist 〈vom〉 Erleuchtenden erhört worden.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
sḥḏ dürfte wohl ein Gottesname und damit das Bezugswort des pꜣy=f der folgenden Zeile sein, das sonst ohne Bezugswort wäre, vgl. Foster, S. 95, Anm. 4 (ein rein pronominales Reden von Gott ist in Ägypten nicht üblich, daher ist ein Bezugswort unabdingbar, J. Assmann, in: JEA 70, 1984, S. 167, Anm. 1). Es ist aber eher Amun-Re als Re damit gemeint, vgl. LGG VI, 476, Beleg [6].
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQFHvZbutUhvgEEGmDLQGtQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQFHvZbutUhvgEEGmDLQGtQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQFHvZbutUhvgEEGmDLQGtQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQFHvZbutUhvgEEGmDLQGtQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQFHvZbutUhvgEEGmDLQGtQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.