Token ID IBUBdQFx51YfEEQVq62IKwJvJrk




    D399

    D399
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unterrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg




    k,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Belehre einen Großen gründlich (?) über das, was [für ihn] nützlich ist!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • In der Lehre für König Merikare (Version P: pSankt Petersburg 1116A, vso, IV, 1 (Hg. Helck, S. 19)) steht auch eine reduplizierte Form: sbbꜣyw (ALex 77.3499).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQFx51YfEEQVq62IKwJvJrk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQFx51YfEEQVq62IKwJvJrk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQFx51YfEEQVq62IKwJvJrk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQFx51YfEEQVq62IKwJvJrk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQFx51YfEEQVq62IKwJvJrk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)