Token ID IBUBdQGBVQJb5Uqookd0qtQP5UY



    verb_3-lit
    de
    emporsteigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    587
     
     

     
     

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Leiter

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Steige auf ihm hinauf in diesem seinem Namen "Leiter".
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQGBVQJb5Uqookd0qtQP5UY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQGBVQJb5Uqookd0qtQP5UY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQGBVQJb5Uqookd0qtQP5UY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQGBVQJb5Uqookd0qtQP5UY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQGBVQJb5Uqookd0qtQP5UY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)