Token ID IBUBdQJXkiV0AUMtge99mLnPi4k
verb_caus_3-lit
vortrefflich machen
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
vortrefflich machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
•
Wen sie vortrefflich machen, ist der, der sie vortrefflich macht.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
oder: Wer sie vortrefflich macht, ist der, den sie vortrefflich machen.
Beim zweiten smnḫ sn steht ein Personendeterminativ. Barns und Vernus machen hieraus eine Relativform smnḫ=sn: "der, den sie fördern". Auf Seite A, Zl. 1 steht smnḫ sw mit Personendeterminativ und sw ist ja abhängiges Pronomen. Deshalb kann man auch hier mit einem aktivischen Partizip + Objekt lesen: "(Der, den sie vortrefflich machen, ist) der, der sie vortrefflich macht". Quirke übersetzt: "their embellishers are their embellishment (?)".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQJXkiV0AUMtge99mLnPi4k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJXkiV0AUMtge99mLnPi4k
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQJXkiV0AUMtge99mLnPi4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJXkiV0AUMtge99mLnPi4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQJXkiV0AUMtge99mLnPi4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.