Token ID IBUBdQLHTZ2aJkQrktoQD6oCPaM


D604 D605 D606

D604 mꜣꜣ bw-nb D605 〈___〉 =sn D606 sgrḥ 18,6 ꜥšꜣ.t



    D604

    D604
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    D605

    D605
     
     

     
     




    〈___〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    D606

    D606
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    beruhigen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    18,6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Masse

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Beobachte alle Leute, sie/ihre 〈...〉, beruhige die Menge!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • In Vers D605 fehlt ein Wort und daher ist unklar, ob mꜣꜣ ein Imperativ, ein sḏm=f oder ein Infinitiv ist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQLHTZ2aJkQrktoQD6oCPaM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQLHTZ2aJkQrktoQD6oCPaM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQLHTZ2aJkQrktoQD6oCPaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQLHTZ2aJkQrktoQD6oCPaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQLHTZ2aJkQrktoQD6oCPaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)