Identifiant d’unité IBUBdQNbfHF9kk4iuHbwPbeRvqU





    KÄT 132.1

    KÄT 132.1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    schwieriger Fall

    (unspecified)
    N.m:sg





    21.3
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-inf
    de
    passieren

    Inf
    V\inf


    place_name
    de
    Seraim (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN
de
Ich will dir eine andere Schwierigkeit nennen:
Das Passieren von (dem Ort) Djeraim (Ras al-Naqura, Tyrische Treppe).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBdQNbfHF9kk4iuHbwPbeRvqU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQNbfHF9kk4iuHbwPbeRvqU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdQNbfHF9kk4iuHbwPbeRvqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQNbfHF9kk4iuHbwPbeRvqU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQNbfHF9kk4iuHbwPbeRvqU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)