معرف الرمز المميز IBUBdQQFkmWtJ0AQvSVp9dy3zdk
title
weiblicher Horus
(unspecified)
TITL
kings_name
[Horusname Nitokris' I. (Gottesgemahlin)]
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Königsgemahlin
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
Imen-renef (Amun)
(unspecified)
DIVN
title
Gottesgemahlin
(unspecified)
TITL
kings_name
[Thronname Nitokris' I.]
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Gotteshand
(unspecified)
N.f:sg
kings_name
Nitokris I. (Gottesgemahlin)
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive_masc
Gelobter
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
title
Obergutsverwalter der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
[Weiblicher Horus] Weret, Tochter des Amun, erste Königsgemahlin des 'Der seinen Namen verbirgt', Gottesgemahlin Nebet-neferu-Mut, Gotteshand Nitokris - sie lebe -; ihr Gelobter, ihr Geliebter, der Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, der Gerechtfertigte.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Doris Topmann،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBdQQFkmWtJ0AQvSVp9dy3zdk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQFkmWtJ0AQvSVp9dy3zdk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Adelheid Burkhardt، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Doris Topmann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQQFkmWtJ0AQvSVp9dy3zdk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQFkmWtJ0AQvSVp9dy3zdk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQFkmWtJ0AQvSVp9dy3zdk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.