Identifiant d’unité IBUBdQQxK2r1yk5ungEJnm3CJ7A
Commentaires
-
ḥmt ist mit dem Erz (Gardiner Sign-list N34), dem Ideogrammstrich, dem Sandkorn (N33) und Pluralstrichen geschrieben. Die genaue Lesung dieser Schreibung bleibt unsicher (vgl. Wb I 437, 1 - 438, 5; Wb III 99 (s.v. ḥmt) und E. Graefe, Untersuchungen zur Wortfamilie bjꜣ-; Köln 1971, S. 88). Nach J.R. Harris, Lexicographical Studies in Ancient Egyptian Minerals; Berlin 1961 (VIO 54), S. 50-62 ist das Wort als ḥmt bzw. ḥmty zu lesen. Wettengels Lesung mjnb.w: "Äxte" (S. 139) ist, obwohl inhaltlich sicherlich richtig, lexikalisch falsch, da eine derartige Schreibung nicht belegt ist. Erman, S. 205 und Hollis, S. 11 übersetzten wohl unter Einfluss von r(m)ṯ.w mšꜥ mit "Waffen" bzw. "weapons". Auch wenn die Soldaten sicherlich bewaffnet waren, dürfte hinter ḥmt, da vom Fällen der Bäume die Rede ist, Werkzeug stehen, vgl. Wb I 437, 9 (dem folgten die übrigen Übersetzer).
Identifiant permanent:
IBUBdQQxK2r1yk5ungEJnm3CJ7A
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQxK2r1yk5ungEJnm3CJ7A
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdQQxK2r1yk5ungEJnm3CJ7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQxK2r1yk5ungEJnm3CJ7A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQxK2r1yk5ungEJnm3CJ7A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.