Identifiant d’unité IBUBdQRP6XpnOUhik6o4qZnHXDQ
auf der gleichen Höhe wie 8.1
Vso 8.2
preposition
unter (der Majestät)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Merenptahs]
(unspecified)
ROYLN
Vso 8.3
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
preposition
wie
(unspecified)
PREP
〈___〉
(unspecified)
(infl. unspecified)
Unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten, des Herrn der Beiden Länder 𓍹Ba-en-Re,-geliebt-von-〈...〉 = Merenptah),
dem Sohn des Re, Herrn der Kronen wie 〈...〉
dem Sohn des Re, Herrn der Kronen wie 〈...〉
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
Commentaires
-
Bꜣ-n-Rꜥ: unter den roten Krone mit dem Lautwert n steht einen Kanal. Ist der als "Sockel" der Krone zu verstehen (vgl. den Kanal unter der Kobra bei nb-ḫꜥ), oder fehlt ein Gottesname?
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdQRP6XpnOUhik6o4qZnHXDQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQRP6XpnOUhik6o4qZnHXDQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdQRP6XpnOUhik6o4qZnHXDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQRP6XpnOUhik6o4qZnHXDQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQRP6XpnOUhik6o4qZnHXDQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.