معرف الرمز المميز IBUBdQRVBI3nF0fUsfo8eAZjcfk



    verb_3-inf
    de
    überqueren

    Inf.t
    V\inf




    231/alt 200
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sandale

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    verb_3-inf
    de
    überqueren

    Inf.t
    V\inf

    adverb
    de
    gut

    (unspecified)
    ADV
de
Den Fluß zu Fuß (wörtl.: auf Sandalen) zu überqueren, ist (das) eine schöne Art überzusetzen?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdQRVBI3nF0fUsfo8eAZjcfk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQRVBI3nF0fUsfo8eAZjcfk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQRVBI3nF0fUsfo8eAZjcfk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQRVBI3nF0fUsfo8eAZjcfk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQRVBI3nF0fUsfo8eAZjcfk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)