Token ID IBUBdQSrwhzKmUTUrqzmmAkpMHc


de
Von dir kam sie, indem sie sich anschickte, zu wüten und die zu verbrennen, die dich angriffen.

Kommentare
  • pḥ.yw tw: Das enklitische Personalpronomen ist in den freien Raum unter die Buchrolle von pḥ geschrieben worden und steht damit noch vor den Pluralstrichen (die zudem auch noch auf der folgenden Zeile stehen).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQSrwhzKmUTUrqzmmAkpMHc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQSrwhzKmUTUrqzmmAkpMHc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQSrwhzKmUTUrqzmmAkpMHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQSrwhzKmUTUrqzmmAkpMHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 8.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQSrwhzKmUTUrqzmmAkpMHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 8.4.2025)