Token ID IBUBdQWOIX0aLUG8gXhzoFHdBvk
d
verb
Rede
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch, seitens jmds.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
betreten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Sand
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
ausrüsten, bekleiden, schmücken
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_god
"Verborgener" (v. mehreren Göttern)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
jemanden bekriegen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
gegen (Richtung)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
jemanden bekriegen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unedited)
=3sg.m
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Flamme, Fackel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
abfegen, abwischen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Horizont
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Rede durch den, der den Sand betritt und den Verborgenen ausstattet, der den bekriegt, der ihn bekriegt, der Fackel(tr)äg(er) (? - "zur Fackel (Ge)hör(iger)) beim Freifegen des Horizontes:
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdQWOIX0aLUG8gXhzoFHdBvk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQWOIX0aLUG8gXhzoFHdBvk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQWOIX0aLUG8gXhzoFHdBvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQWOIX0aLUG8gXhzoFHdBvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQWOIX0aLUG8gXhzoFHdBvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.