Token ID IBUBdQY9CoV41E3ts2Gmg3qu8fs




    203b

    203b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    loben; begünstigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gegner

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Nephthys hat ihn gelobt, nachdem er den Gegner (gefangen)genommen hat:
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQY9CoV41E3ts2Gmg3qu8fs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQY9CoV41E3ts2Gmg3qu8fs

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQY9CoV41E3ts2Gmg3qu8fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQY9CoV41E3ts2Gmg3qu8fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQY9CoV41E3ts2Gmg3qu8fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)