معرف الرمز المميز IBUBdQZPc0OHPES7vrCxb5MsswE




    substantive_masc
    de
    [Bez. einer Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg





    Nt/F/E sup 52 = 709
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    [Bez. einer weiblichen Schlange]

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
hmṯ-Schlange, Bruder der hmṯ.t-Schlange!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠١/٠٧)

معرف دائم: IBUBdQZPc0OHPES7vrCxb5MsswE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZPc0OHPES7vrCxb5MsswE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، معرف الرمز المميز IBUBdQZPc0OHPES7vrCxb5MsswE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZPc0OHPES7vrCxb5MsswE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZPc0OHPES7vrCxb5MsswE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)