Token ID IBUBdQb30M7ybkOwo4OUdP5D4wc


Korrekturkreuz es folgt direkt Eb 227

zwr dp-ꜥ sḏr Korrekturkreuz es folgt direkt Eb 227


    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    vor (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schlafen

    Inf
    V\inf


    Korrekturkreuz

    Korrekturkreuz
     
     

     
     


    es folgt direkt Eb 227

    es folgt direkt Eb 227
     
     

     
     
de
Werde vor dem Schlafengehen getrunken.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQb30M7ybkOwo4OUdP5D4wc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQb30M7ybkOwo4OUdP5D4wc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQb30M7ybkOwo4OUdP5D4wc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQb30M7ybkOwo4OUdP5D4wc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQb30M7ybkOwo4OUdP5D4wc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)