Token ID IBUBdQbdgRQyukrXmih2yucIi1U




    particle
    de
    niemals

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.1sg_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Rebellion

    (unspecified)
    N.m:sg
en
I have never committed rebellion (?).
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/08/2025)

Comments
  • tp-ḫn.t: 'rebellion' So Vandersleyen 1995, 60. The verb ḫn with the crocodile determinative means "to be energetic", "to lift hand against" and similar things (Wb, 3.20; Hannig ÄW 2); Sethe, Erläuterungen, 130: "Beispiel von Grausamkeit" o.ä.; Faulkner, Concise Dictionary, 297: "act of tyranny(?)". Unklar ist die Bedeutung von Hannig, Ägyptisches Wörterbuch, II.2 (Hannig-Lexica, 5), 2685 {37005}, "Schiedsrichter(?)".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQbdgRQyukrXmih2yucIi1U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQbdgRQyukrXmih2yucIi1U

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBdQbdgRQyukrXmih2yucIi1U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQbdgRQyukrXmih2yucIi1U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQbdgRQyukrXmih2yucIi1U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)