Token ID IBUBdQc4g9pRcETCqcXldVpNx9A
verb_3-inf
veranlasse (daß)!, veranlaßt (daß)!
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
erreichen, angreifen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
15
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Stätte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Selige
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
verb_3-lit
sich vereinigen mit
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
zusammen mit [enger als Hna]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
alt, (schon) gebraucht
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
nützlich, trefflich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_fem
Nekropole; Totenreich
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Laß mich den Himmel der Ewigkeit über der Stätte deiner Begünstigten erreichen und mich zu den alten vortrefflichen Achs des Totenreichs gesellen!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdQc4g9pRcETCqcXldVpNx9A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQc4g9pRcETCqcXldVpNx9A
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQc4g9pRcETCqcXldVpNx9A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQc4g9pRcETCqcXldVpNx9A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQc4g9pRcETCqcXldVpNx9A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.