معرف الرمز المميز IBUBdQfHJKYna0WMu1OQ1OC9vIU
تعليقات
-
nn-n bezieht sich auf eine ungenannte Strafe, vgl. Caminos, S. 137 und N. Tacke, Verspunkte als Gliederungsmittel in ramessidischen Schülerhandschriften, Heidelberg 2001 (SAGA 21), S. 57, Anm. r bezüglich der Parallele auf pAnastasi IV. Iversen bezog es dagegen auf die zuvor genannten Extravaganzen und musste dafür die Stelle emendieren, weil keine von ihnen dem Schüler von einer dritten Person "getan" werden können: jri̯{=j}〈.t〉.n=f nn-n r-ḏrw jw ḫꜣꜥ=f ḥꜣ=f r jꜣw.t=f: "If what he had done was all these things, he would be neglecting his office."
معرف دائم:
IBUBdQfHJKYna0WMu1OQ1OC9vIU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfHJKYna0WMu1OQ1OC9vIU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQfHJKYna0WMu1OQ1OC9vIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfHJKYna0WMu1OQ1OC9vIU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfHJKYna0WMu1OQ1OC9vIU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.