Identifiant d’unité IBUBdQiDaPRXa0BDjwdxr5JiWK8
verb_3-lit
stehlen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Brief
(unspecified)
N.f:sg
verb
bringen lassen (=schicken)
Rel.form.prefx.sgf.1sg
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
person_name
Maat-Ptah
(unspecified)
PERSN
vs.5
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
bringen
SC.w.pass.ngem.nom.subj_Neg.bw
V\tam.pass
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive
Antwort (auf einen Brief)
Noun.pl.stabs
N:pl
Man hat das Schreiben gestohlen, das ich zu Maat-Ptah haben bringen lassen, und so brachte man ihre Antworten nicht.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 12.05.2023)
Identifiant permanent:
IBUBdQiDaPRXa0BDjwdxr5JiWK8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQiDaPRXa0BDjwdxr5JiWK8
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBdQiDaPRXa0BDjwdxr5JiWK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQiDaPRXa0BDjwdxr5JiWK8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQiDaPRXa0BDjwdxr5JiWK8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.