Token ID IBUBdQiuvXVQtUrugy5RHPO4Vjc




    Big27,19

    Big27,19
     
     

     
     

    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Mond

    (unspecified)
    N.m:sg


    Big27,20

    Big27,20
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
fr
Osiris-Iah-Thot, prince des dieux, est justifié contre [ses ennemis].
Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQiuvXVQtUrugy5RHPO4Vjc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQiuvXVQtUrugy5RHPO4Vjc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQiuvXVQtUrugy5RHPO4Vjc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQiuvXVQtUrugy5RHPO4Vjc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQiuvXVQtUrugy5RHPO4Vjc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)