Token ID IBUBdQmtAlEHhEKet0IaECvCvEg
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
schön
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_3-inf
gehen
Rel.form.ngem.plf.nom.subj
V\rel.f.pl
substantive_masc
Versorgter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
auf
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
title
Palastleiter
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Möge er [auf] den schönen Wegen wandeln, auf denen die Versorgten wandeln, der Palastverwalter Ibi.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQmtAlEHhEKet0IaECvCvEg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQmtAlEHhEKet0IaECvCvEg
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQmtAlEHhEKet0IaECvCvEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQmtAlEHhEKet0IaECvCvEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQmtAlEHhEKet0IaECvCvEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.