Token ID IBUBdQmzXJ3Zzk3BrQPjIuJD1QE


de
[Die Majestät meines Herrn veranlaßte, daß für mich] jeder geheime [Bedarf genommen wurde], den ich für meinen Vater, den Groß[wesir ... Senedjem-ib] erbeten hatte ... weil er durch den König mehr erhaben ist als jeder [seiner] Vornehmen (und) weil er [durch den König größer ist als jeder seiner Großen].

Kommentare
  • vgl. Edel, ALtäg. Gram. § 757 f.

    Autor:in des Kommentars: Stefan Grunert, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

  • vgl. Edel, ALtäg. Gram. § 757 f.

    Autor:in des Kommentars: Stefan Grunert, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

  • Vgl. Edel, Altäg. Gram. § 676

    Autor:in des Kommentars: Stefan Grunert, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQmzXJ3Zzk3BrQPjIuJD1QE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQmzXJ3Zzk3BrQPjIuJD1QE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQmzXJ3Zzk3BrQPjIuJD1QE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQmzXJ3Zzk3BrQPjIuJD1QE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQmzXJ3Zzk3BrQPjIuJD1QE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)