Token ID IBUBdQnwH0hrwEzZk0WzhPROWo4
Kommentare
-
Laut Hornung, S. 53, Anm. 22 sowie LGG I 470b-c und IV 338b ist mit diesen Titeln Nun gemeint.
ḏd=f: Der Anschluss ist unsicher, Hornung, S. 37 dachte an einen Finalatz: "damit er ... darlege". Möglicherweise ist aber auch eine reine Abfolge von Ereignissen angedacht und es liegt ein neuägyptisches präteritales sḏm=f vor. Zu einem solchen sḏm=f, folgend auf einen als Infinitiv + jn + semantisches Subjekt gedeuteten Satz vgl. J. Cerny, S.I. Groll, A Late Egyptian Grammar; Rome, 3. Auflage, 1984, S. 223, Ex. 594 (= pAbb. 5, 12-13): jy jn A B gmi̯=w C: "A und B kamen; sie fanden C." Der Beginn des vorigen Satzes könnte also vielleicht als ꜥḥꜥ jn (oder jy jn?) anstelle von ꜥḥꜥ.jn gelesen werden.
nsw rḫ.yt ist nur hier belegt, vgl. LGG IV 338b. Sternberg el-Hotabi, S. 1023 ging dagegen davon aus, dass hier keine Genitivverbindung vorliegt, sondern, parallel zu jri̯ rmṯ.w, eine Partizipialkonstruktion mit dem Verb nsw (Wb II 334, 1-6): "[der] die Rechit als König beherrscht hatte". Dagegen spricht jedoch das Determinativ des sitzenden Gottes hinter nsw (bei Ramses III., bei Sethos I. ist diese Zeichengruppe zerstört), während jri̯ undeterminiert ist.
Persistente ID:
IBUBdQnwH0hrwEzZk0WzhPROWo4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQnwH0hrwEzZk0WzhPROWo4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQnwH0hrwEzZk0WzhPROWo4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQnwH0hrwEzZk0WzhPROWo4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQnwH0hrwEzZk0WzhPROWo4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.